|
|
居擬蘇武四首 / 作者:汪元量 |
黃鶴一遠(yuǎn)舉,千年方始?xì)w。
眾鳥念其群,哀鳴亦相依。
彼美雙鴛鴦,一旦生乖離。
幸有盈尊酒,聊以與子違。
請(qǐng)歌遠(yuǎn)游吟,慷慨聲以悲。
清商咽絲竹,激烈愴復(fù)悽。
行人不可留,萬里將何之。
念子日已遠(yuǎn),會(huì)念未有期。
挽首長(zhǎng)嘆息,淚下沾我衣。
安得生羽翰,與子成雙飛。
|
|
居擬蘇武四首解釋: 居擬蘇武四首
黃鶴一遠(yuǎn)舉,千年方始?xì)w。
眾鳥念其群,哀鳴亦相依。
彼美雙鴛鴦,一旦生乖離。
幸有盈尊酒,聊以與子違。
請(qǐng)歌遠(yuǎn)游吟,慷慨聲以悲。
清商咽絲竹,激烈愴復(fù)悽。
行人不可留,萬里將何之。
念子日已遠(yuǎn),會(huì)念未有期。
挽首長(zhǎng)嘆息,淚下沾我衣。
安得生羽翰,與子成雙飛。
【中文譯文】
黃鶴高高飛翔,過了千年才歸來。
眾鳥思念它的群,哀鳴聲也互相依靠。
那對(duì)美麗的鴛鴦,突然間生出離別之感。
幸好有滿杯的美酒,只能與你分別以此消愁。
請(qǐng)唱一首遠(yuǎn)游之歌,豪邁的聲音中透露悲傷。
清脆的商調(diào)淹沒了絲竹樂聲,激烈的情感既悲切又哀婉。
行人不能停留,萬里之遙將去何方?
思念著你已經(jīng)遠(yuǎn)去的日子,我們的相聚未定何時(shí)。
我揮手向你告別,長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息,淚水沾濕了我的衣襟。
如果能夠長(zhǎng)出羽翰,與你一同飛翔,該有多好啊!
【詩(shī)意和賞析】
這首詩(shī)詞是宋代汪元量的作品,以蘇武為題材,表達(dá)了離別和思念之情。詩(shī)人以黃鶴遠(yuǎn)去、鳥群相依、鴛鴦離別等象征手法,抒發(fā)了對(duì)離別的悲傷和思念之情。詩(shī)中的黃鶴象征遠(yuǎn)方的友人,千年歸來代表長(zhǎng)久的分別,眾鳥的念群和鴛鴦的離別則表達(dá)了人與人之間的情感糾結(jié)和苦痛。然而,詩(shī)人并未沉溺于悲傷之中,而是以盈尊美酒來消愁,以歌唱遠(yuǎn)游的愉悅,表現(xiàn)出慷慨豪情與樂觀情緒。詩(shī)詞以流暢的句意和押韻的節(jié)奏構(gòu)建了悲歡離合的情感氛圍,通過描繪離別之痛和思念之苦,表達(dá)了人與人之間的情感紐帶和對(duì)友誼的珍視。最后兩句“挽首長(zhǎng)嘆息,淚下沾我衣。安得生羽翰,與子成雙飛。”表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的思念之情,希望能夠與友人共同飛翔。整首詩(shī)情感真摯動(dòng)人,表達(dá)了人們?cè)诜謩e時(shí)的情感復(fù)雜和對(duì)友情的珍視。 |
|