|
|
再依韻 / 作者:梅堯臣 |
一嫁異域去,不復(fù)臨鏡臺(tái)。
念昔辭家時(shí),豈為單于來(lái)。
適遐固亦命,配丑非由媒。
始欲并日月,今嗟隨風(fēng)埃。
仆侍共慘戚,山川空徘徊。
鴻鴈為之悲,肝腸為之摧。
寧聞琵琶樂(lè),但聞琵琶哀。
休言羊酪甘,誰(shuí)喜氊廬開(kāi)。
故國(guó)萬(wàn)余里,此生那得回。
乃知女子薄,莫比原上萊。
|
|
再依韻解釋: 《再依韻》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是梅堯臣。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
一嫁異域去,不復(fù)臨鏡臺(tái)。
念昔辭家時(shí),豈為單于來(lái)。
適遐固亦命,配丑非由媒。
始欲并日月,今嗟隨風(fēng)埃。
仆侍共慘戚,山川空徘徊。
鴻雁為之悲,肝腸為之摧。
寧聞琵琶樂(lè),但聞琵琶哀。
休言羊酪甘,誰(shuí)喜氊廬開(kāi)。
故國(guó)萬(wàn)余里,此生那得回。
乃知女子薄,莫比原上萊。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者梅堯臣在異國(guó)他鄉(xiāng)的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中,作者嫁到了異域,不再面對(duì)鏡臺(tái),回憶起離家的時(shí)候,并不是為了迎接單于(古代匈奴的首領(lǐng))而離開(kāi)。盡管在異國(guó)他鄉(xiāng)生活固然有命運(yùn)的安排,婚配不一定是出于媒妁之言,但最初的愿望是希望與丈夫共享日月光輝,然而現(xiàn)在只能感嘆隨風(fēng)而逝的塵埃。作者與仆人一同感受著深深的悲哀,無(wú)法平靜地徘徊于這片山川之間。鴻雁為他們的離別而悲鳴,肝腸為此而痛苦。作者寧愿聽(tīng)到悲傷的琵琶聲,也不愿聽(tīng)到歡快的琵琶樂(lè)。他告誡不要再提羊酪的甜美,也沒(méi)有人會(huì)喜歡開(kāi)著氊布帷幕的簡(jiǎn)陋住所。他認(rèn)識(shí)到,故國(guó)離此萬(wàn)余里,這一生怎么能回去呢?這使他更加深刻地體會(huì)到女子的命運(yùn)薄弱,無(wú)法與原籍的萊州相比。
賞析:
《再依韻》通過(guò)表達(dá)作者在異國(guó)他鄉(xiāng)的思鄉(xiāng)之情,展現(xiàn)了他對(duì)故國(guó)的眷戀和對(duì)舊時(shí)光的懷念。詩(shī)中的意象和感情交織,通過(guò)對(duì)琵琶聲、羊酪和氊布廬的對(duì)比,突出了作者此刻的境遇和情感。詩(shī)人以自己的親身經(jīng)歷,表達(dá)了女子在異國(guó)的辛酸和無(wú)奈,以及對(duì)故鄉(xiāng)的深深思念之情。整首詩(shī)以悲愁的口吻寫(xiě)出了作者內(nèi)心的苦悶和無(wú)奈,表達(dá)了對(duì)家園的思念和對(duì)命運(yùn)的無(wú)奈抱怨。這首詩(shī)詞在宋代的文學(xué)作品中具有一定的代表性,展示了當(dāng)時(shí)女子在婚姻和命運(yùn)中的無(wú)奈和苦衷,具有一定的社會(huì)意義。 |
|