|
|
古柳 / 作者:梅堯臣 |
岸側(cè)古大柳,誰(shuí)種臨長(zhǎng)江。
中自出蠹蝎,百歲成枯腔。
忽值漲流沒(méi),槎牙綴旌幢。
腹膚藏蛟龍,半夜雷砰{絳纟換音}。
飛霆痕尚白,如斬馬陵龐。
倏爾巨電至,萬(wàn)弩聲裂缸。
又為狂風(fēng)摧,所殘惟朽樁。
臥干越大鼎,絕臏不可扛。
就爇以照漁,駭鱗一何厖。
始知網(wǎng)罟細(xì),未足禁突撞。
隆準(zhǔn)以脫去,城下徒焚降。
我從洲上泊,昏曉睨船窗。
始終睹變毀,欲賦挑殘釭。
吾交評(píng)韓詩(shī),險(xiǎn)韻古莫雙。
安得共詠此,但嗟各他邦。
|
|
古柳解釋?zhuān)?/h2> 古代大柳岸邊,誰(shuí)種臨長(zhǎng)江。
中自出蠹蛾,百年成枯腔。
忽然遇上漲,水流消失,木筏牙點(diǎn)綴旌旗。
腹部皮膚潛藏蛟龍,半夜打雷砰{絳衣?lián)Q音}。
飛電痕尚白”,如將馬陵龐。
忽然間巨電到,弓弩聲裂缸。
又被狂風(fēng)摧毀,只有壞樁所受傷害。
躺在干越大鼎,他不可以扛了。
被點(diǎn)燃以照捕魚(yú),害怕鱗多么雜色。
才知道網(wǎng)細(xì),沒(méi)有完全禁止突撞。
隆標(biāo)準(zhǔn)以擺脫,城下只是焚燒投降。
我在洲上停泊,昏曉看船窗。
始終看到變化毀壞,想作挑殘蒂。
我交評(píng)韓詩(shī),險(xiǎn)韻古代沒(méi)有雙。
怎么能共同吟詠這,只嘆各其他國(guó)家。 |
|