|
|
送王正仲長(zhǎng)官 / 作者:梅堯臣 |
汴渠泝復(fù)沿,自可見遲速。
來(lái)時(shí)遲有糧,去恨速無(wú)谷。
有糧安計(jì)程,無(wú)谷不遑宿。
霜高萬(wàn)物枯,源水縮溪谷。
黃流半泥沙,勢(shì)淺見蹙澳。
千里東歸船,何日下清瀆。
澹澹風(fēng)雨寒,長(zhǎng)汀嚎鴈鶩。
將投孤戍遠(yuǎn),四顧危檣獨(dú)。
強(qiáng)語(yǔ)慰妻弩,多虞賴僮仆。
到家秫已收,綴樹橘始熟。
折腰無(wú)慚陶,懷遺焉媿陸。
我方羨子行,送望不移目。
|
|
送王正仲長(zhǎng)官解釋: 《送王正仲長(zhǎng)官》是梅堯臣創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,描繪了王正仲長(zhǎng)官離開汴渠返回東歸的情景。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
汴渠泝復(fù)沿,自可見遲速。
沿著汴渠行進(jìn),可以看到行進(jìn)的速度快慢。
來(lái)時(shí)遲有糧,去恨速無(wú)谷。
來(lái)的時(shí)候有足夠的糧食,離去時(shí)卻遺憾地沒有足夠的谷物。
有糧安計(jì)程,無(wú)谷不遑宿。
有了糧食就可以安心計(jì)劃行程,沒有谷物就無(wú)法安心地過夜。
霜高萬(wàn)物枯,源水縮溪谷。
霜露高懸,萬(wàn)物枯萎,水源收縮于山谷之間。
黃流半泥沙,勢(shì)淺見蹙澳。
黃色的河水帶著半泥半沙,流勢(shì)淺顯,形成了糾結(jié)的水灣。
千里東歸船,何日下清瀆。
千里東歸的船只,何時(shí)能抵達(dá)清瀆(地名)?
澹澹風(fēng)雨寒,長(zhǎng)汀嚎鴈鶩。
寒風(fēng)和細(xì)雨襲來(lái),長(zhǎng)汀上響起了雁鳥的嚎叫聲。
將投孤戍遠(yuǎn),四顧危檣獨(dú)。
即將前往遙遠(yuǎn)的孤立戍堡,四周危險(xiǎn),只有孤立的船桅。
強(qiáng)語(yǔ)慰妻弩,多虞賴僮仆。
強(qiáng)行安慰妻子,僅憑妻子和仆人多虞的關(guān)心和依賴。
到家秫已收,綴樹橘始熟。
到達(dá)家中時(shí),已經(jīng)收割了谷物,樹上開始結(jié)橘子了。
折腰無(wú)慚陶,懷遺焉媿陸。
折腰行禮,沒有羞愧陶淵明的行為,內(nèi)心懷念遺憾,愧對(duì)陸游。
我方羨子行,送望不移目。
我羨慕你的行程,送行時(shí)目送不離。
這首詩(shī)詞以描繪王正仲長(zhǎng)官返回東歸的情景為主線,通過描述沿途的景物和情感,表達(dá)了作者對(duì)離別的痛苦和對(duì)歸家的渴望。詩(shī)中描繪了河流的遲速、糧食的充足與不足、自然環(huán)境的荒涼以及作者的家庭情感和對(duì)旅途的期待。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,通過對(duì)細(xì)節(jié)的描寫,展示了作者的情感和對(duì)歸家的向往,同時(shí)也反映出宋代人民長(zhǎng)期戰(zhàn)亂和流離失所的苦難經(jīng)歷。 |
|