|
|
依韻和許待制後園宴賓 / 作者:梅堯臣 |
春來(lái)無(wú)處不幽芳,誰(shuí)復(fù)樽前嘆異鄉(xiāng)。
繞榻綺羅觀舊艷,傍池桃杏照新妝。
柳條拂拂牽絲嫩,蕊粉輕輕落酒香。
聞道主公偏愛(ài)客,翻思當(dāng)日醉莎場(chǎng)。
|
|
依韻和許待制後園宴賓解釋?zhuān)?/h2> 《依韻和許待制後園宴賓》是一首宋代梅堯臣創(chuàng)作的詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
春來(lái)無(wú)處不幽芳,
誰(shuí)復(fù)樽前嘆異鄉(xiāng)。
繞榻綺羅觀舊艷,
傍池桃杏照新妝。
柳條拂拂牽絲嫩,
蕊粉輕輕落酒香。
聞道主公偏愛(ài)客,
翻思當(dāng)日醉莎場(chǎng)。
譯文:
春天來(lái)了,無(wú)處不彌漫著芬芳的氣息,
誰(shuí)還會(huì)在舉杯前感嘆離鄉(xiāng)之苦。
圍繞著席榻,錦繡華麗的衣裙展示著舊日的美景,
在池塘旁,桃花和杏花映照出新的妝容。
垂柳婆娑地拂動(dòng)著嫩絲,
花蕊的粉末輕輕地灑落著酒香。
聽(tīng)說(shuō)主人特別喜愛(ài)賓客,
這讓我回想起過(guò)去在莎場(chǎng)上的醉意。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)春天的宴會(huì)場(chǎng)景。春天的美麗無(wú)處不在,花香彌漫,讓人心曠神怡。然而,詩(shī)人卻感嘆宴席前的人們因思念故鄉(xiāng)而感傷。在宴會(huì)場(chǎng)景中,華麗的綺羅衣裙和妝容勾起了詩(shī)人對(duì)過(guò)去美好時(shí)光的回憶。柳條婆娑搖曳,花蕊散發(fā)出酒的香氣,仿佛又回到了當(dāng)年在莎場(chǎng)上的醉鄉(xiāng)。
賞析:
這首詩(shī)以春天的宴會(huì)為背景,通過(guò)描繪花香、美景和酒香,展現(xiàn)了春天的生機(jī)和美麗。詩(shī)人通過(guò)對(duì)華麗衣裙、妝容和美酒的描繪,喚起了對(duì)過(guò)去時(shí)光的懷念和回憶。詩(shī)中的"樽前嘆異鄉(xiāng)"表達(dá)了離鄉(xiāng)背井的思念之情,而"醉莎場(chǎng)"則暗示了過(guò)去的歡樂(lè)與放縱。整首詩(shī)以細(xì)膩的描寫(xiě)和優(yōu)美的意象展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)春天和過(guò)去時(shí)光的感慨,既有對(duì)逝去歲月的懷念,又有對(duì)生活中美好瞬間的把握與珍惜。 |
|