|
|
賀新郎(四明送上官尉歸吳) / 作者:趙以夫 |
滿酌蓬萊酒。
最苦是、中年作惡,送人時(shí)候。
一夜朔風(fēng)吹石裂,驚得梅花也瘦,更衣袂、嚴(yán)霜寒透。
卷起潮頭無(wú)丈尺,甚扁舟、拍上三江口。
明月冷,載歸否。
分?jǐn)y欲折無(wú)垂柳。
但層樓徙倚,兩眉空皺。
海闊天高無(wú)處問(wèn),萬(wàn)事不堪回首。
況目斷、孤鴻去后。
玉樣松鱸今正美,想子真、微笑還招手。
且為我,飲三斗。
|
|
賀新郎(四明送上官尉歸吳)解釋: 《賀新郎(四明送上官尉歸吳)》是宋代趙以夫創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
滿酌蓬萊酒。
最苦是、中年作惡,送人時(shí)候。
一夜朔風(fēng)吹石裂,驚得梅花也瘦,
更衣袂、嚴(yán)霜寒透。
中文譯文:
滿滿的斟滿蓬萊酒。
最痛苦的是,中年作惡,送別的時(shí)刻。
一夜之間,北方的寒風(fēng)吹動(dòng)石頭破裂,嚇得梅花也枯瘦,
衣袂上積了厚霜,寒冷透骨。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)賀新婚的場(chǎng)景,詩(shī)人抒發(fā)了自己在送別新郎的時(shí)刻所感受到的情緒和心境。
首先,詩(shī)人用"滿酌蓬萊酒"來(lái)形容喜慶的氛圍,蓬萊是傳說(shuō)中神仙居住的地方,象征著祥瑞和幸福。這里的酒意味著祝福和慶賀。
接下來(lái),詩(shī)人表達(dá)了對(duì)中年時(shí)光的憂慮和自省,認(rèn)為中年人的行為有時(shí)會(huì)犯錯(cuò)。"最苦是、中年作惡,送人時(shí)候"一句表達(dá)了他對(duì)自己的反思和懊悔。
然后,詩(shī)人通過(guò)描寫(xiě)夜晚的寒風(fēng)和嚴(yán)寒的景象,表達(dá)了送行的離愁別緒。寒風(fēng)凜冽,使得梅花也因受寒而凋零,衣袍上積滿了霜,形容了嚴(yán)寒的天氣和人們的離散之情。
詩(shī)的后半部分,描繪了江海的浩渺和無(wú)垠,表達(dá)了詩(shī)人面對(duì)遼闊的天地時(shí)的無(wú)助和迷惘,"海闊天高無(wú)處問(wèn),萬(wàn)事不堪回首"這兩句表達(dá)了人生的無(wú)常和無(wú)奈。
最后兩句,詩(shī)人轉(zhuǎn)向表達(dá)對(duì)離去的親朋好友的思念之情。他想起了過(guò)去的美好時(shí)光,"玉樣松鱸今正美,想子真、微笑還招手"表達(dá)了對(duì)離別的人的思念和祝福。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞通過(guò)描繪送別場(chǎng)景和表達(dá)個(gè)人情感,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人生無(wú)常和離別的思考和感慨,同時(shí)也抒發(fā)了對(duì)離別人的祝福和思念之情。 |
|