|
|
|
不擬今年到歙州,要知行止豈人謀。
一百五日客懷惡,三十六峰春雨愁。
老矣此身猶道路,凄其歸夢(mèng)繞松楸。
花瓢仙子無由見,千里江山負(fù)遠(yuǎn)游。
|
|
新安寒食解釋: 詩詞:《新安寒食》
朝代:宋代
作者:戴復(fù)古
不擬今年到歙州,
要知行止豈人謀。
一百五日客懷惡,
三十六峰春雨愁。
老矣此身猶道路,
凄其歸夢(mèng)繞松楸。
花瓢仙子無由見,
千里江山負(fù)遠(yuǎn)游。
中文譯文:
不打算今年去歙州,
要知道行止豈是憑個(gè)人的計(jì)謀。
一百五天客人的思念惡劣,
三十六峰的春雨令人憂愁。
年老的我仍然在路上,
凄涼的歸夢(mèng)纏繞著松楸。
花瓢中的仙子無法相見,
千里江山背負(fù)著遙遠(yuǎn)的旅行。
詩意和賞析:
《新安寒食》是宋代詩人戴復(fù)古創(chuàng)作的一首詩詞。詩中表達(dá)了作者對(duì)歲月流逝和遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的思念之情。
詩的開頭,作者表示自己不打算去歙州,歙州是他的家鄉(xiāng),這可能是因?yàn)榉N種原因無法回家。接下來,作者提出行止豈是憑個(gè)人的計(jì)謀,表達(dá)了對(duì)命運(yùn)的無奈和對(duì)人事無常的領(lǐng)悟。
接著,詩中描述了作者在外客居的日子里的孤獨(dú)和思念之情。一百五日客懷惡,指的是作者在異地漂泊的長久時(shí)日,思念之情日益惡化。三十六峰春雨愁,描繪了春天連綿不斷的雨水,與作者內(nèi)心的憂愁相呼應(yīng)。
在詩的后半部分,作者表達(dá)了對(duì)年老和歸夢(mèng)的感慨。老矣此身猶道路,年老的作者仍然在路上,意味著他的旅途尚未結(jié)束。凄其歸夢(mèng)繞松楸,歸夢(mèng)指的是對(duì)家的憧憬和思念,而松楸則象征著家鄉(xiāng)的景物。這兩句表達(dá)了作者對(duì)家鄉(xiāng)的思戀之情。
最后兩句表達(dá)了作者的離愁和遠(yuǎn)游的心情?;ㄆ跋勺訜o由見,表明作者無法與家鄉(xiāng)的親人相見,心中的思念之情無處訴說。千里江山負(fù)遠(yuǎn)游,描述了作者遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)、背負(fù)著遠(yuǎn)行的艱辛。
整首詩以簡(jiǎn)潔明了的語言表達(dá)了作者在異地漂泊的孤獨(dú)和思鄉(xiāng)之情,既有對(duì)命運(yùn)的無奈,也有對(duì)家鄉(xiāng)的深深思念,展現(xiàn)了宋代士人的離愁別緒和對(duì)家的深情厚意。 |
|