|
|
南豐縣南臺(tái)包敏道趙伯成同游 / 作者:戴復(fù)古 |
笑傲南臺(tái)上,東風(fēng)吹鬢絲。
眼明花在處,春好雨晴時(shí)。
樓閣多臨水,溪山可賦詩(shī)。
留連無(wú)盡意,故遣酒行遲。
|
|
南豐縣南臺(tái)包敏道趙伯成同游解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞:《南豐縣南臺(tái)包敏道趙伯成同游》
笑傲南臺(tái)上,
東風(fēng)吹鬢絲。
眼明花在處,
春好雨晴時(shí)。
樓閣多臨水,
溪山可賦詩(shī)。
留連無(wú)盡意,
故遣酒行遲。
中文譯文:
在南臺(tái)上,歡笑自若,
東風(fēng)吹動(dòng)著發(fā)絲。
明亮的眼睛看到花朵無(wú)處不在,
春天美好,雨后天晴時(shí)。
樓閣眾多臨水而建,
溪山景色可供吟詠。
心中久久留連的情思,
因此耽誤了行程,讓酒意悠悠。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了作者與包敏道、趙伯成一同游覽南臺(tái)的情景。南臺(tái)是南豐縣的一處名勝,作者以輕松愉快的口吻表達(dá)了自己在南臺(tái)的快樂(lè)心情。
詩(shī)中描述了南臺(tái)的美景和自然環(huán)境。東風(fēng)吹拂著作者的發(fā)絲,春天的花朵和晴朗的天氣令人心情愉悅。樓閣建在水邊,山溪風(fēng)景可供作詩(shī)吟詠。
然而,作者的心意卻被美景所吸引,無(wú)法割舍。因此,他選擇了停留下來(lái),享受這無(wú)盡的美景和怡人的心境,導(dǎo)致他的行程被耽誤。他以酒為伴,悠閑地行走,將自己的心情與美景融為一體。
整首詩(shī)詞流暢自然,描繪了南臺(tái)的美景和作者的愉悅心情。通過(guò)詩(shī)中的描寫(xiě),讀者可以感受到作者的閑適與愜意,以及對(duì)大自然的熱愛(ài)和對(duì)美景的欣賞。同時(shí),詩(shī)中也透露出作者對(duì)于心境的追求,將自己的情感與自然景色相融合,達(dá)到心靈的寧?kù)o與舒暢。 |
|