|
|
|
不能成佛不能仙,虛度人間六十年。
鏡里姿容雖老矣,酒邊意氣尚飄然。
安排玉白花紅句,趁辦橙黃橘綠天。
無柰秋風(fēng)動(dòng)歸興,明朝問訊下江船。
|
|
萬安江上解釋: 詩(shī)詞:《萬安江上》
不能成佛不能仙,
虛度人間六十年。
鏡里姿容雖老矣,
酒邊意氣尚飄然。
安排玉白花紅句,
趁辦橙黃橘綠天。
無柰秋風(fēng)動(dòng)歸興,
明朝問訊下江船。
中文譯文:
無法成為佛陀,無法成為仙人,
虛度了六十年的人間歲月。
鏡中的容顏雖然已經(jīng)蒼老,
但心中的意氣依然飄然。
將玉白和花紅的句子安排妥當(dāng),
趁著辦理橙黃和橘綠的天氣。
無奈秋風(fēng)令離別之情復(fù)蘇,
明天早晨問候江船下行航。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是宋代詩(shī)人戴復(fù)古所作,表達(dá)了對(duì)人生的感慨和對(duì)光陰流逝的思考。詩(shī)人以自身為主體,以一種自嘲的口吻,描述了自己無法成佛或成仙,感慨自己在人世間虛度了六十年的時(shí)光。
詩(shī)中提到鏡子中的容顏已經(jīng)蒼老,但內(nèi)心的意氣依然飄然,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)人生的豁達(dá)和積極向上的態(tài)度。他并沒有因?yàn)闅q月流逝而失去對(duì)生活的熱情,依然在酒邊保持著一種意氣風(fēng)發(fā)的精神狀態(tài)。
詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比的手法,將玉白和花紅的句子安排得井然有序,暗示了詩(shī)人對(duì)生活的精心安排和對(duì)美好事物的追求。他趁著橙黃和橘綠的時(shí)節(jié),抓住時(shí)機(jī),展現(xiàn)自己對(duì)生活的熱愛和追求美好的心態(tài)。
然而,詩(shī)中也流露出一絲離別之情。詩(shī)人提到秋風(fēng)動(dòng)歸興,表示秋風(fēng)讓他重新感受到離別之情,明天早晨他將告別江船,向未知的彼岸出發(fā)。這一情節(jié)增添了詩(shī)詞的深情和離愁的意味。
整首詩(shī)詞以輕松自嘲的語(yǔ)調(diào),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)生活的豁達(dá)和積極向上的態(tài)度,同時(shí)也透露出對(duì)時(shí)光流逝和離別的思考。它以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,生動(dòng)地描繪了詩(shī)人的內(nèi)心世界和對(duì)人生的感慨,給人以啟迪和思考。 |
|