|
|
|
壺山好,也解憶狂夫。
轉(zhuǎn)首便成千里別,輕年不寄一行書。
渾似不相疏。
催歸曲,一唱一愁予。
有劍賣來(lái)酤酒吃,無(wú)錢歸去買山居。
安處即吾廬。
壺山有催歸曲贈(zèng)仆,甚妙。
|
|
望江南解釋: 《望江南》
壺山好,也解憶狂夫。
轉(zhuǎn)首便成千里別,輕年不寄一行書。
渾似不相疏。催歸曲,一唱一愁予。
有劍賣來(lái)酤酒吃,無(wú)錢歸去買山居。
安處即吾廬。壺山有催歸曲贈(zèng)仆,甚妙。
中文譯文:
壺山美,卻引起我對(duì)狂夫的回憶。
轉(zhuǎn)頭間卻變成千里別離,輕狂的年少不寄一封書信。
仿佛從未分離。催我歸去的曲調(diào),唱出了我的愁緒。
用賣劍的錢買酒醉,沒(méi)有錢回家買山居。
住處就是我的家。壺山上有催我歸去的曲贈(zèng)于我,非常妙。
詩(shī)意和賞析:
《望江南》是宋代詩(shī)人戴復(fù)古的作品,詩(shī)中寫到了壺山的美麗和自己對(duì)狂夫的思念。壺山象征著安靜與寧?kù)o,而狂夫則代表著年輕的狂放與激情。詩(shī)人轉(zhuǎn)頭時(shí),壺山成了千里之別,揭示了歲月的流轉(zhuǎn)和人事的變遷。
詩(shī)中表達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)往時(shí)光的懷念和對(duì)離別的痛苦。雖然年輕輕狂,卻不曾寄一封信去寄托思念之情。詩(shī)人感覺(jué)彼此仿佛從未疏遠(yuǎn),催歸曲喚起了他的愁緒,如泉涌般涌現(xiàn)。詩(shī)人用賣劍的錢買酒痛飲,沒(méi)有錢回去買山居,表現(xiàn)了在塵世間,人們常常為了生活而違背了自己的理想和追求。
最后,詩(shī)人安撫自己,認(rèn)為只要能安身立命的地方即是家。而壺山上的那首催歸曲贈(zèng)送給了他,他認(rèn)為這曲子非常妙。整首詩(shī)通過(guò)描寫壺山和狂夫,展現(xiàn)了詩(shī)人的凄涼和愁思,在并不寬裕的生活條件下,仍然對(duì)理想和追求不放棄的堅(jiān)持。 |
|