|
|
水調(diào)歌頭 / 作者:管鑒 |
次韻以謝
一雨洗煩溽,天氣爽如秋。
江山佳處,眼明重見(jiàn)舊交游。
去國(guó)三千余里,俯視朝宗一水,共笑此生浮。
幸我扁舟具,歸欲問(wèn)菟裘。
嘆君才,方進(jìn)用,豈容休。
鑾坡鳳沼,情知不為蜀人留。
便恐升沈各異,后日相逢無(wú)處,別語(yǔ)易成愁。
記取平安使,時(shí)訪荻花洲。
|
|
水調(diào)歌頭解釋: 《水調(diào)歌頭·一雨洗煩溽》是宋代管鑒創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
一場(chǎng)雨洗去了悶熱的氣息,天氣清爽如秋。在美麗的江山之間,我清楚地看到了舊日的交游。離開(kāi)了我的故國(guó)三千多里,俯瞰著朝廷的水域,我們共同嘲笑著人生的浮華。我慶幸我有一葉扁舟,渴望歸去,與你共談心事。
我感嘆你的才華,正邁向顯赫的用途,怎么能輕易休息呢?你在鑾坡和鳳沼之間,心知肚明,不會(huì)為蜀地的人們而停留。但我擔(dān)心我們的命運(yùn)會(huì)有不同,未來(lái)的相逢將無(wú)處可尋,別離的語(yǔ)言很容易成為憂傷。記住讓我平安回家的人,我會(huì)時(shí)常去訪問(wèn)荻花洲。
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)離鄉(xiāng)別井的游子在遠(yuǎn)離故國(guó)的異鄉(xiāng)中思念故土和親友的情感。雨水洗去了煩悶的氣息,給人一種清爽的感覺(jué),引發(fā)了游子對(duì)江山美景和舊日交游的回憶。同時(shí),詩(shī)中表達(dá)了游子對(duì)自己的歸宿和將來(lái)的擔(dān)憂,以及對(duì)友人才華和前途的贊嘆和祝福。最后,詩(shī)人提及了回家的愿望和對(duì)那個(gè)幫助他平安歸去的人的感激之情。
整首詩(shī)詞情感真摯,描寫細(xì)膩,通過(guò)對(duì)天氣、江山和舊交的描繪,表達(dá)了游子在離鄉(xiāng)漂泊中的思鄉(xiāng)之情,以及對(duì)友人和歸宿的思考和期盼。詩(shī)中運(yùn)用了自然景物和個(gè)人情感的對(duì)比,使得詩(shī)詞更具感染力,引起讀者對(duì)離鄉(xiāng)背井者內(nèi)心世界的共鳴。 |
|