|
|
水調(diào)歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻) / 作者:管鑒 |
秋色浩無際,風(fēng)露洗晴空。
登臨江山勝處,樓倚最高峰。
好是夕陽(yáng)低后,四野暮云齊斂,遮盡遠(yuǎn)山重。
城郭參差里,煙樹有無中。
坐間客,才論斗,氣如虹。
揮毫萬字,舉雙白眼送飛鴻。
莫問梅仙丹灶,休覓山靈蕙帳,追憶采芝翁。
便草凌云賦,歸奏大明宮。
|
|
水調(diào)歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)解釋: 《水調(diào)歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》是一首宋代詩(shī)詞,作者是管鑒。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
秋色浩無際,風(fēng)露洗晴空。
Autumncolorsboundless,windanddewcleansetheclearsky.
詩(shī)詞開篇描繪了秋天的景色,用浩渺無邊的秋色以及清風(fēng)和露水洗凈了晴朗的天空,展現(xiàn)了秋天的寧?kù)o和美麗。
登臨江山勝處,樓倚最高峰。
Climbingtothemostsplendidplaceofriversandmountains,thetowerleansagainstthehighestpeak.
詩(shī)詞中提到登臨江山勝處,表示詩(shī)人站在高樓之上,俯瞰江山之美景,樓閣依偎在最高峰上,讓人感受到壯麗的景色和高聳的氣勢(shì)。
好是夕陽(yáng)低后,四野暮云齊斂,遮盡遠(yuǎn)山重。
Thesettingsunafterglowissplendid,theeveningcloudsgather,coveringthedistantmountains.
詩(shī)詞中描繪了夕陽(yáng)西下的景象,夕陽(yáng)低垂之時(shí),姿態(tài)優(yōu)美,周圍的晚霞云彩匯聚在一起,將遠(yuǎn)山遮蔽,給人一種寧?kù)o和溫馨的感覺。
城郭參差里,煙樹有無中。
Withintheunevencitywalls,smokerisesfromtreeshereandthere.
詩(shī)詞中描述了城郭參差錯(cuò)落,煙霧從樹木間飄散出來,描繪了城市的繁忙和生活的喧囂,但也透露出一絲寧?kù)o和恬靜。
坐間客,才論斗,氣如虹。
Sittingamongguests,discussingtalents,theirspiritslikerainbows.
詩(shī)詞中描繪了一場(chǎng)文人雅集,詩(shī)人與來賓們坐在一起,討論才華和比拼文學(xué)才能,形容他們的氣質(zhì)如彩虹一般絢麗多彩。
揮毫萬字,舉雙白眼送飛鴻。
Swingingthebrushtowritecountlesswords,raisingbotheyestobidfarewelltothedepartingwildgeese.
詩(shī)詞中描述了詩(shī)人揮毫潑墨,寫下無數(shù)文字,同時(shí)抬頭目送遠(yuǎn)飛的大雁,表達(dá)了詩(shī)人的豪情壯志和離情別緒。
莫問梅仙丹灶,休覓山靈蕙帳,追憶采芝翁。
Don'taskabouttheimmortal'salchemystove,don'tsearchforthedivineorchid'stent,recallingtheoldmanwhogatheredherbs.
詩(shī)詞中表達(dá)了詩(shī)人的心境,告誡人們不要追問仙人的煉丹爐,也不要尋找山靈的蕙帳,而應(yīng)追憶那位采草藥的老人,傳達(dá)了追求自然和簡(jiǎn)樸的思想。
便草凌云賦,歸奏大明宮。
Writingwithease,composingasoaringessay,returningtoperformatthegrandMingPalace.
詩(shī)詞中表示詩(shī)人以隨意的筆墨寫下了一篇意境高遠(yuǎn)的賦文,然后將其獻(xiàn)上大明宮殿,以表達(dá)自己的才華和追求。
這首詩(shī)詞《水調(diào)歌頭(同子儀、韋之登舟青閣,用韋之韻)》描繪了秋天的景色和人文氛圍,通過對(duì)自然景色的描繪和對(duì)人物行為的刻畫,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然和人生的感悟。詩(shī)人通過描繪秋天的浩渺無邊、晴空洗凈、夕陽(yáng)低垂、城市繁忙等景象,展示了大自然的壯麗和寧?kù)o,同時(shí)描繪了文人雅集和才華輩出的場(chǎng)景,表達(dá)了對(duì)文學(xué)才能的贊美和追求。
整首詩(shī)詞以描繪自然景色為主線,通過景物的變化和詩(shī)人的感受,將讀者帶入了一個(gè)美麗而寧?kù)o的秋日世界。詩(shī)人巧妙地運(yùn)用形象的描繪和意象的對(duì)比,使詩(shī)詞更具生動(dòng)感和感染力。同時(shí),詩(shī)人通過描繪文人雅集和才華橫溢的場(chǎng)景,表達(dá)了對(duì)文學(xué)才能和人生追求的理解和向往。
整首詩(shī)詞既展示了自然景色的美麗和壯麗,又通過對(duì)文人雅集和才華輩出的描繪,表達(dá)了對(duì)文學(xué)才能和人生追求的贊美和追求。它以細(xì)膩的描寫、卓越的意境和優(yōu)美的韻律,展示了宋代詩(shī)人的才華和對(duì)自然、人生的感悟。這首詩(shī)詞在形式上和意境上都具有鮮明的宋代特色,具有較高的藝術(shù)價(jià)值和審美意義。 |
|