|
|
感化寺見(jiàn)元九劉三十二題名處 / 作者:白居易 |
微之謫去千余里,太白無(wú)來(lái)十一年。
今日見(jiàn)名如見(jiàn)面,塵埃壁上破窗前。
|
|
感化寺見(jiàn)元九劉三十二題名處解釋?zhuān)?/h2>
《感化寺見(jiàn)元九劉三十二題名處》是唐代詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
微之謫去千余里,
太白無(wú)來(lái)十一年。
今日見(jiàn)名如見(jiàn)面,
塵埃壁上破窗前。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了白居易在感化寺看到元九和劉三十二的名字時(shí)的感受。白居易曾因政治原因被貶謫千余里,而太白(指長(zhǎng)時(shí)間不見(jiàn)的朋友)已經(jīng)十一年沒(méi)有來(lái)訪(fǎng)。但是今天他看到了他們的名字,就像親眼見(jiàn)到他們一樣。這種突然的重逢給他帶來(lái)了深深的感動(dòng)。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)寺廟壁上的刻字場(chǎng)景,表達(dá)了作者對(duì)久別重逢的朋友的喜悅之情。首句描述了作者百里貶謫之地,太白已經(jīng)長(zhǎng)期不見(jiàn)的情況,暗示了作者與友人之間的相隔遙遠(yuǎn)和時(shí)間的流逝。然而,當(dāng)作者在感化寺看到久違的友人的名字,他感到非常激動(dòng),仿佛親眼見(jiàn)到了他們。最后兩句以"塵埃壁上破窗前"的形象描繪了歲月的侵蝕和刻字石碑的破舊,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了友情在時(shí)間的沖刷下的珍貴性。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言展示了作者對(duì)友情的眷戀和重逢時(shí)的喜悅之情。通過(guò)寺廟、刻字和時(shí)間流逝等意象的運(yùn)用,詩(shī)人使讀者能夠感受到他內(nèi)心深處的情感波動(dòng)。這首詩(shī)以樸素的場(chǎng)景和真摯的情感打動(dòng)人心,表達(dá)了作者對(duì)友情的珍視和對(duì)久別重逢的渴望,具有深刻的感慨和思考意義。
|
|