|
|
案上梅 / 作者:李彌遜 |
橫枝當(dāng)案雪未融,夜窗印月影若空。
人憐太瘦不奈冷,自抱綱獨(dú)無(wú)愁容。
春風(fēng)雜花豈不好,一知難與孤芳同。
寧來(lái)作伴管城子,靜炷沉水聽(tīng)號(hào)松。
|
|
案上梅解釋?zhuān)?/h2> 《案上梅》是宋代李彌遜創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
案頭的梅花,橫枝上雪還未融化,
夜晚的窗戶,印著空無(wú)一物的月光。
人們可憐我太瘦弱,無(wú)法抵御嚴(yán)寒,
我只能自己擁抱內(nèi)心的堅(jiān)守,雖然沒(méi)有愁容。
春風(fēng)吹來(lái),花香四溢,何等美好,
但我知道,難以與獨(dú)特的芳馨相比。
寧愿與管城子一起做伴,
靜靜地點(diǎn)燃炷香,聆聽(tīng)松樹(shù)的悲鳴。
詩(shī)意和賞析:
《案上梅》以冬天的梅花為主題,通過(guò)描繪梅花在案頭的景象,抒發(fā)了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和堅(jiān)守。開(kāi)篇寫(xiě)到梅花仍在寒冷的季節(jié)中綻放,雪尚未融化,窗戶透過(guò)來(lái)的月光映照出空無(wú)一物的景象,營(yíng)造出一種凄涼的氛圍。接下來(lái),詩(shī)人表達(dá)了自己瘦弱的身體無(wú)法抵擋寒冷的狀況,但他仍然堅(jiān)守著自己的信念,內(nèi)心無(wú)愁無(wú)慮。詩(shī)中的梅花象征著堅(jiān)韌和孤高,與其他春花相比,梅花在嚴(yán)寒中依然傲然開(kāi)放,具有獨(dú)特的魅力。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人愿意與管城子一起同行,共同靜靜地聆聽(tīng)松樹(shù)的悲鳴,這種安靜與孤寂形成了對(duì)整首詩(shī)的回響。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言描繪了冬天梅花的景象,并通過(guò)梅花的形象傳達(dá)了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和堅(jiān)守。詩(shī)人以自然景物來(lái)映照自己的情感,通過(guò)對(duì)梅花的贊美,表達(dá)了對(duì)堅(jiān)韌和獨(dú)特個(gè)性的追求。詩(shī)意深遠(yuǎn),給人以思考和共鳴的空間,展現(xiàn)了宋代文人的清冷意境和生活哲學(xué)。 |
|