|
|
虞美人(詠古) / 作者:李彌遜 |
上陽(yáng)遲日千門鎖。
花外流鶯過(guò)。
一番春去又經(jīng)秋。
惟有深宮明月、照人愁。
暗中白發(fā)隨芳草。
卻恨容顏好。
更無(wú)魂夢(mèng)到昭陽(yáng)。
腸斷一雙飛燕、在雕梁。
|
|
虞美人(詠古)解釋: 詩(shī)詞:《虞美人(詠古)》
朝代:宋代
作者:李彌遜
上陽(yáng)遲日千門鎖。
花外流鶯過(guò)。
一番春去又經(jīng)秋。
惟有深宮明月、照人愁。
暗中白發(fā)隨芳草。
卻恨容顏好。
更無(wú)魂夢(mèng)到昭陽(yáng)。
腸斷一雙飛燕、在雕梁。
中文譯文:
太陽(yáng)偏晚,千門萬(wàn)戶已經(jīng)關(guān)閉。
花外鶯鳥(niǎo)飛過(guò)。
一輪春花又經(jīng)歷了秋天。
只有深宮中的明亮月光,照亮了人們的憂愁。
在暗處,隨著芳草,白發(fā)悄悄生長(zhǎng)。
我卻悔恨自己的容顏太美好。
再也沒(méi)有魂魄夢(mèng)游到昭陽(yáng)宮。
內(nèi)心痛苦得像一對(duì)飛燕,停在雕梁之上。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)古代女子的悲傷和憂愁。詩(shī)人通過(guò)以虞美人為主題,表達(dá)了對(duì)美麗而短暫的青春時(shí)光的思考和悲嘆。
詩(shī)的開(kāi)頭,詩(shī)人描述了太陽(yáng)偏晚時(shí),深宮的大門關(guān)閉,暗示了虞美人的凄涼遭遇?;ㄍ饬鬟^(guò)的鶯鳥(niǎo),象征著時(shí)光的流逝,春天的離去和秋天的到來(lái)。
接下來(lái),詩(shī)人通過(guò)描述深宮中的明亮月光照人的愁緒,表達(dá)了虞美人在寂寞中的心情。明亮的月光照亮了她的憂愁和內(nèi)心的痛苦。
詩(shī)的后半部分,詩(shī)人通過(guò)描寫虞美人的白發(fā)隨著芳草悄悄生長(zhǎng),表達(dá)了她年華逝去的無(wú)奈和悲傷。虞美人悔恨自己容顏過(guò)于美好,可能導(dǎo)致她的遭遇和境地。
最后,詩(shī)人寫到虞美人再也無(wú)法夢(mèng)游到昭陽(yáng)宮,內(nèi)心痛苦如同停在雕梁上的一對(duì)飛燕。這句表達(dá)了她對(duì)過(guò)去幸福時(shí)光的懷念和對(duì)現(xiàn)實(shí)的無(wú)力感。
整首詩(shī)以凄涼的筆調(diào)描繪了虞美人的遭遇和內(nèi)心的痛苦,通過(guò)對(duì)時(shí)間的流逝和容顏凋零的描述,表達(dá)了對(duì)青春逝去的無(wú)奈和對(duì)命運(yùn)的無(wú)力抗?fàn)?。這首詩(shī)詞在表達(dá)個(gè)人情感的同時(shí),也反映了人生的無(wú)常和歲月的殘酷。 |
|