|
|
答故人 / 作者:白居易 |
故人對(duì)酒嘆,嘆我在天涯。
見(jiàn)我昔榮遇,念我今蹉跎。
問(wèn)我為司馬,官意復(fù)如何。
答云且勿嘆,聽(tīng)我為君歌。
我本蓬蓽人,鄙賤劇泥沙。
讀書(shū)未百卷,信口嘲風(fēng)花。
自從筮仕來(lái),六命三登科。
顧慚虛劣姿,所得亦已多。
散員足庇身,薄俸可資家。
省分輒自愧,豈為不遇耶。
煩君對(duì)杯酒,為我一咨蹉。
|
|
答故人解釋:
詩(shī)詞《答故人》的中文譯文如下:
故人對(duì)酒嘆,嘆我在天涯。
舊友喝酒時(shí)悲嘆,悲嘆我身處遠(yuǎn)方。
見(jiàn)我昔榮遇,念我今蹉跎。
看著我昔日的榮耀,想起我現(xiàn)在的失意。
問(wèn)我為司馬,官意復(fù)如何。
詢問(wèn)我做官有什么打算。
答云且勿嘆,聽(tīng)我為君歌。
回答說(shuō)先不必嘆息,聽(tīng)我為你唱一首歌。
我本蓬蓽人,鄙賤劇泥沙。
我本來(lái)是一個(gè)低賤的人,微不足道的泥沙。
讀書(shū)未百卷,信口嘲風(fēng)花。
讀書(shū)不過(guò)百卷,書(shū)本知識(shí)淺薄。
自從筮仕來(lái),六命三登科。
自從做了官,六次抽簽,三次登科。
顧慚虛劣姿,所得亦已多。
顧慚我虛弱的身體,但所得已經(jīng)很多。
散員足庇身,薄俸可資家。
做個(gè)散官足以保全生活,微薄的薪俸勉強(qiáng)養(yǎng)家。
省分輒自愧,豈為不遇耶。
省察自己的底限愧疚,難道是自己沒(méi)有機(jī)緣嗎。
煩君對(duì)杯酒,為我一咨蹉。
懇請(qǐng)你舉杯共飲,為我尋找未盡事業(yè)的原因。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了故人遇見(jiàn)詩(shī)人白居易,對(duì)他的現(xiàn)狀以及官職的詢問(wèn)和疑惑,白居易以自嘲和真情回答。詩(shī)人在回答中表達(dá)了自己在職位和成就上的謙遜和滿足,以及對(duì)過(guò)去的回憶和失意的感嘆。最后,詩(shī)人請(qǐng)故友對(duì)酒思考自己未盡的事業(yè)。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和抒情的筆調(diào)展現(xiàn)了白居易對(duì)自己過(guò)去成就和現(xiàn)狀的思考和反省。詩(shī)人通過(guò)自嘲的方式,表達(dá)了自己對(duì)于官職的心態(tài),展示了一種無(wú)愧于心的平靜和滿足。詩(shī)人以自然流暢的節(jié)奏和平實(shí)的語(yǔ)言,真情流露地表達(dá)了人生多舛的變化和對(duì)未盡的事業(yè)的思考。整首詩(shī)描繪了一個(gè)淡泊名利的士人形象,展現(xiàn)了一種豁達(dá)和謙虛的品質(zhì),既是一種審慎規(guī)劃生活的態(tài)度,又是一種對(duì)命運(yùn)和機(jī)緣的深刻理解。這首詩(shī)簡(jiǎn)練明快,情感真摯,表達(dá)了人生的不易和對(duì)命運(yùn)的思考,給人一種深思和共鳴。
|
|