|
|
瑞鶴仙(送王季夷) / 作者:韓元吉 |
西風(fēng)吹暮雨。
正碧樹(shù)涼生,送君南浦。
蟬聲帶殘暑。
滿(mǎn)高林斜照,暝煙橫渚。
故鄉(xiāng)路阻。
更秋入、江城雁渡。
悵天涯、幾許閑愁,對(duì)酒共成羈旅。
休問(wèn)功名何在,綠鬢吳霜,素衣塵土。
離觴緩舉。
收玉箸,聽(tīng)金縷。
嘆凌云才調(diào),烏絲闌上,省把清詩(shī)漫與。
見(jiàn)洛陽(yáng)、年少交游,倩君寄語(yǔ)。
|
|
瑞鶴仙(送王季夷)解釋?zhuān)?/h2> 《瑞鶴仙(送王季夷)》是宋代詩(shī)人韓元吉?jiǎng)?chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
西風(fēng)吹暮雨。
Thewestwindblowswitheveningrain.
正碧樹(shù)涼生,送君南浦。
Thegreentreesarecoolandvibrant,biddingfarewelltoyouatthesouthernshore.
蟬聲帶殘暑。
Thesoundofcicadascarriestheremnantsofsummerheat.
滿(mǎn)高林斜照,暝煙橫渚。
Sunlightslantsthroughthetallwoods,andeveningmistspreadsovertheriver.
故鄉(xiāng)路阻。
Thewaybackhomeisobstructed.
更秋入、江城雁渡。
Autumndeepens,andgeeseflyovertherivercity.
悵天涯、幾許閑愁,對(duì)酒共成羈旅。
Feelingsorrowfulattheendoftheworld,withatouchofidleworries,wesharewineandbecomefellowtravelers.
休問(wèn)功名何在,綠鬢吳霜,素衣塵土。
Donotaskwherefameandachievementslie;myhairisgreenwithWufrost,andmyclothesarecoveredindust.
離觴緩舉。
Thewinecupsareraisedslowly.
收玉箸,聽(tīng)金縷。
Iputdownmyjadechopsticksandlistentothesoundofthegoldenstrings.
嘆凌云才調(diào),烏絲闌上,省把清詩(shī)漫與。
Isighatthetalentsthatsurpasstheclouds,butInolongercasuallypresentmyrefinedpoetry.
見(jiàn)洛陽(yáng)、年少交游,倩君寄語(yǔ)。
WhenIseetheyoungfriendsinLuoyang,Irequestyoutosendthemamessage.
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)離別的場(chǎng)景,通過(guò)自然景物的描寫(xiě)和詩(shī)人的內(nèi)心感受,表達(dá)了對(duì)離鄉(xiāng)別井之人的思念和對(duì)逝去時(shí)光的感慨。
詩(shī)人以西風(fēng)吹暮雨、滿(mǎn)高林斜照、暝煙橫渚等描繪細(xì)膩的自然景物,營(yíng)造出秋天的氛圍。蟬聲帶殘暑和江城雁渡等細(xì)節(jié),更加突出了季節(jié)的變遷和離別的情緒。詩(shī)中的故鄉(xiāng)路阻和幾許閑愁,表達(dá)了詩(shī)人在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)時(shí)所感受到的困難和憂(yōu)愁。
詩(shī)人在詩(shī)中嘆息功名和世俗的虛幻,強(qiáng)調(diào)自己的清心寡欲和追求真實(shí)自然的生活態(tài)度。他放下玉箸,聽(tīng)金縷,表示不再輕易展示自己的才華和清詩(shī),而是更加珍惜與朋友共同的歡聚時(shí)光。
最后,詩(shī)人向身處洛陽(yáng)的年輕朋友寄語(yǔ),表達(dá)了對(duì)友誼和青春的祝福,也透露出對(duì)離別的無(wú)奈和不舍。
這首詩(shī)通過(guò)獨(dú)特的描寫(xiě)手法和細(xì)膩的情感表達(dá),展示了韓元吉對(duì)自然、友情和人生追求的思考,同時(shí)也體現(xiàn)了宋代文人士人的情懷和境界。 |
|