|
|
合歡帶 / 作者:杜安世 |
樓臺(tái)高下玲瓏。
斗芳草綠陰濃。
芍藥孤棲香艷晚,見(jiàn)櫻桃、萬(wàn)顆初紅。
巢喧乳燕,珠簾鏤曳,滿戶香風(fēng)。
罩紗幃、象床屏枕,晝眠才似朦朧。
起來(lái)無(wú)語(yǔ)更兼慵。
念分明、事成空。
被你厭厭牽系我,怪纖腰、繡帶寬松。
春來(lái)早是,分飛兩處,長(zhǎng)恨西東。
到如今、扇移明月,簟鋪寒浪與誰(shuí)同。
|
|
合歡帶解釋: 《合歡帶》是杜安世創(chuàng)作于宋代的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
樓臺(tái)高下玲瓏。
斗芳草綠陰濃。
芍藥孤棲香艷晚,
見(jiàn)櫻桃、萬(wàn)顆初紅。
巢喧乳燕,
珠簾鏤曳,滿戶香風(fēng)。
罩紗幃、象床屏枕,
晝眠才似朦朧。
起來(lái)無(wú)語(yǔ)更兼慵。
念分明、事成空。
被你厭厭牽系我,
怪纖腰、繡帶寬松。
春來(lái)早是,分飛兩處,
長(zhǎng)恨西東。
到如今、扇移明月,
簟鋪寒浪與誰(shuí)同。
詩(shī)意和賞析:
《合歡帶》描繪了一幅春天的景象,表達(dá)了作者對(duì)離別和愛(ài)情的深情思緒。
這首詩(shī)詞以樓臺(tái)為背景,樓臺(tái)高低錯(cuò)落有致,形成了美麗的景觀。斗芳草綠意盎然,給人一種繁茂的感覺(jué)。芍藥孤獨(dú)地依偎著,芬芳的香氣在傍晚時(shí)分彌漫開(kāi)來(lái),而櫻桃樹(shù)上的初紅果實(shí)也開(kāi)始顯露。巢中的燕子歡鬧不已,珠簾飄動(dòng),整個(gè)屋子里彌漫著香風(fēng)。床上的紗幃、屏風(fēng)和枕頭都被精心裝飾,晝間的睡眠仿佛還帶有一絲朦朧感。起來(lái)后,無(wú)言無(wú)語(yǔ),更加懶散。思念清晰而事情卻成了空。詩(shī)中表達(dá)了作者對(duì)被愛(ài)的人所帶來(lái)的束縛和痛苦的感受,纖細(xì)的腰身和寬松的繡帶成為了象征。
詩(shī)詞的后半部分描繪了春天的離別景象,兩個(gè)人分別飛往不同的地方,作者深深地懊悔和痛苦。到了現(xiàn)在,折扇挪動(dòng)明亮的月光,涼席上展開(kāi)的寒冷波浪,無(wú)人能與我共享。
整首詩(shī)詞以細(xì)膩的描寫和富有意境的語(yǔ)言,表達(dá)了作者對(duì)愛(ài)情的思索和離別的痛苦。通過(guò)景物的描繪,詩(shī)人將自己的情感與自然景觀相融合,展示了他對(duì)愛(ài)情和命運(yùn)的深刻感悟。 |
|