|
|
立秋日曲江憶元九 / 作者:白居易 |
下馬柳陰下,獨(dú)上堤上行。
故人千萬(wàn)里,新蟬三兩聲。
城中曲江水,江上江陵城。
兩地新秋思,應(yīng)同此日情。
|
|
立秋日曲江憶元九解釋:
立秋日曲江憶元九
下馬柳陰下,獨(dú)上堤上行。
故人千萬(wàn)里,新蟬三兩聲。
城中曲江水,江上江陵城。
兩地新秋思,應(yīng)同此日情。
中文譯文:
在立秋的日子里,我停馬在柳樹的陰影下,獨(dú)自上堤行走。
故人千萬(wàn)里之遙,新蟬情韻透出幾聲。
城中的曲江水流,江上是江陵城。
兩地的新秋思念,應(yīng)該與這一天的情感相同。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描述了一個(gè)人在立秋的日子里,停馬在柳樹的陰影下,獨(dú)自走上堤岸。他想起了遠(yuǎn)在千萬(wàn)里之外的故人,新蟬的聲音傳來(lái),引發(fā)出對(duì)故人的思念。他觀望城里曲江的流水,以及與江陵城相伴的江水,想起了兩地的新秋思念,感嘆故人和自己在這個(gè)秋天的情感應(yīng)該是一樣的。
賞析:
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人在立秋的日子里對(duì)故人的思念之情。通過(guò)描繪自然景色和動(dòng)物的聲音,詩(shī)人將自己的感情融入其中,給讀者留下深刻的印象。詩(shī)中的曲江、江陵城等地名,和新蟬的聲音,暗示了詩(shī)人是在離故人很遠(yuǎn)的地方,而立秋的日子也增添了思念的濃度。整首詩(shī)的語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了,意境清新,字里行間透出濃厚的離愁和思鄉(xiāng)之情,使人們感受到了詩(shī)人那份深深的思念。
|
|