|
|
大雪獨(dú)留尉氏 / 作者:蘇軾 |
古驛無(wú)人雪滿庭,有客冒雪來(lái)自北。
紛紛笠上已盈寸,下馬登堂面蒼黑。
苦寒有酒不能飲,見(jiàn)之何必問(wèn)相識(shí)。
我酌徐徐不滿觥,看客倒盡不留濕。
千門(mén)晝閉行路絕,相與笑語(yǔ)不知夕。
醉中不復(fù)問(wèn)姓名,上馬忽去橫短策。
|
|
大雪獨(dú)留尉氏解釋:
《大雪獨(dú)留尉氏》是蘇軾創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,描繪了大雪封閉的古驛,一個(gè)從北方冒雪而來(lái)的客人,以及他與主人的相遇和交談情景。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
大雪獨(dú)留尉氏
古驛無(wú)人雪滿庭,
有客冒雪來(lái)自北。
紛紛笠上已盈寸,
下馬登堂面蒼黑。
苦寒有酒不能飲,
見(jiàn)之何必問(wèn)相識(shí)。
我酌徐徐不滿觥,
看客倒盡不留濕。
千門(mén)晝閉行路絕,
相與笑語(yǔ)不知夕。
醉中不復(fù)問(wèn)姓名,
上馬忽去橫短策。
中文譯文:
大雪獨(dú)留尉氏,
古驛無(wú)人雪滿庭。
有客冒雪來(lái)自北,
紛紛笠上已盈寸。
下馬登堂面蒼黑。
苦寒有酒不能飲,
見(jiàn)之何必問(wèn)相識(shí)。
我酌徐徐不滿觥,
看客倒盡不留濕。
千門(mén)晝閉行路絕,
相與笑語(yǔ)不知夕。
醉中不復(fù)問(wèn)姓名,
上馬忽去橫短策。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了大雪封閉的古驛,突出了嚴(yán)寒和荒涼的氛圍。詩(shī)的開(kāi)頭就直接點(diǎn)明了大雪覆蓋下的古驛,沒(méi)有人煙,庭院被雪覆蓋。接著,一個(gè)從北方冒雪而來(lái)的客人出現(xiàn)了,他的帽子上已經(jīng)積雪寸許,踏雪而至,面色蒼黑。
在這樣的環(huán)境中,客人寒冷難耐,雖然有酒,卻因?yàn)楹涠荒茱嬘?。在這個(gè)情景下,蘇軾提出了一個(gè)問(wèn)題:見(jiàn)到這樣的景象,我們?yōu)槭裁催€要去問(wèn)對(duì)方是否相識(shí)呢?這個(gè)問(wèn)題暗示了人與人之間的相識(shí)和熟悉并不僅僅是外在的形式和禮儀,而更應(yīng)該是內(nèi)心的感知和情感交流。
接下來(lái),蘇軾自己酌酒,慢慢地斟滿杯子,但他看著客人一杯接一杯地喝下,杯子卻從未濕潤(rùn)過(guò),這再次突出了客人的身世和困境??腿藖?lái)自北方,可能是因?yàn)槟撤N原因,被迫遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),孤身一人來(lái)到這里。
詩(shī)的后半部分描繪了驛站的情景,千門(mén)晝閉,行路的人寥寥無(wú)幾,輕松愉快的笑聲和交談聲彌漫在空氣中,而他們卻不知道夜晚何時(shí)到來(lái)。蘇軾在醉酒的狀態(tài)中,不再問(wèn)及對(duì)方的姓名,突然上馬,突然離去,留下一幅懸念,讓讀者自己去揣摩和想象。
整首詩(shī)以冷雪和孤寂的驛站為背景,通過(guò)客人的到來(lái)和交談,揭示了人情冷暖和人際關(guān)系的復(fù)雜性。詩(shī)中展示了寒冷、孤獨(dú)和不確定性的氛圍,同時(shí)也表達(dá)了作者對(duì)人情世故的思考和對(duì)人與人之間真實(shí)交流的渴望。這首詩(shī)透過(guò)雪夜的景色和客人的形象,傳達(dá)出蘇軾對(duì)人生苦難和矛盾的洞察,并通過(guò)意境和情感的描繪,引發(fā)讀者對(duì)人際關(guān)系和人性的思考。
|
|